Answers

しろぶどうさん、基本的な英文の構成を考えましょう。

これは、中学校の英語で学習する「不定詞」の表現の応用です。
1. want 人 to ~ 人に~して欲しい   <要望>
2. tell 人 to ~ 人に~するように言う  <指示>
3. aske 人 to ~ 人に~するように頼む   <依頼> ← 全て中学校で学習します

4. advise 人 to ~ 人に~するように助言する ← 高校で学習します
問題文は、この表現を使います。
「私の祖父にその新しい薬を服用するように勧めた」⇒ The doctor advised my grandfather to take the new medicine.
※take medicine 薬を飲む

上記の1,2,3,4の語句は、このまま覚えましょう。
そうすれば、色々な所で使えるようになります。

しろぶどうさんの、 The doctor(主語) take(動詞:現在形) の文では、「その医者は(主語)勧めた(動詞:過去)」に当てはまりません。

如何でしょうか?
何か不明な点があれば、遠慮なく質問してください。

参考になれば幸いです。

taka

訂正:aske 人 to ~ ⇒ ask 人 to ~ です。

Post A Comment

「OがVするように...する」を英訳すると
S+V+O+to不定詞になります

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?