✨ Best Answer ✨
マークトウェインの王子と乞食でしょうか。
固有名詞としてオーファル・コートでもいいかと思います。
屑肉小路と訳している場合もあるようです。
At Offal Court のうまい訳し方ってなんですか?
英和検索したら「内蔵で」となってしまって登場人物の紹介に適さない和訳だと思ったんですけど…、、
✨ Best Answer ✨
マークトウェインの王子と乞食でしょうか。
固有名詞としてオーファル・コートでもいいかと思います。
屑肉小路と訳している場合もあるようです。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
これは固有名詞なんですね!ありがとうございます!!