Japanese classics
Senior High
Solved

古文文法の副助詞について質問です。
マーカーで囲ったところの例文を平易な日本語に訳してくれませんか?

「まして」の前後の文の繋がりがよくわかりません。
「タツヤが理解できる」ことと「こぶたんが最強である」ことに関連を見つけられず、解釈に困ってます。

前提知識として、タツヤは古文の学習者で、こぶたんは古文に詳しい豚の名前です。

米R もー 里いものを類推させる(AたにE より程度の高いものを類推させます。「水 だに飲まで(水さえ飲まないで)」みた いな。水さえ飲まないのだから、「食べ 物なんて食べるはずがない」と類推させ ます。 ほー。だから類推か。 ることがある。 りしき、はかばかしくも見えず。 (更級日記) 十が、しっかりとは見えない。) 「タツヤだに理解す。ましてこぶたん最 梅の花 (古今和歌集) 強なり。」訳してみろ。 ちょw「タツヤでさえ理解する。まして こぶたんは最強だ。」断定の「なり」も せめて香りだけでも残してくれ梅の花 LC1 合 訳せたよ! O お見事(笑)。「だに」の限定·最小限願 望の意味ですが、こちらは「せめて~だ けでも」。文脈で類推か限定·最小限願 望か判断します。 「だに」だに忘るまじ! 秋の夜の月 (古今和歌集) んるほど明るい秋の夜の月よ) 「せめて『だに』だけでも忘れる な!」か! 世のこと夢に見るはいと難かなるを、 かた

Answers

✨ Best Answer ✨

古文を学習中のタツヤでさえ理解しているのだから、まして古文に詳しいこぶたんならもっと理解している。
と言うことだと思います。

最強だのところが日本語として正しいのか疑問ですよね。
噛み砕くと多分そうだと思います。

サスケ

この文だとその訳しか考えられませんよね。僕の知らない「まして」の用法は無さそうで安心しました。
ありがとうございました!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?

Users viewing this question
are also looking at these questions 😉