English
Senior High
Resolved

at first についてです。どちらの文も同じ「最初は」という意味なのになぜ位置が違うのでしょうか。回答お願いします。

At first ldidn't like her, but nowldo. 最初は彼女のことを好きではなかったけど、今は 好きです。 He couldn't believe that at first. 彼は最初は信じることができなかった。(でも今 は信じている)

Answers

✨ Best Answer ✨

どちらも意味としては変わらないのですが、終わりにat firstがくるとき、初めにat firstがくるときで比べてみると、初めにat firstがつくのは「最初は」という意味を強調したいとき
終わりにat firstがつく方は、この例文で言うと「信じることができなかった…あ、最初はね?」というような意味合いになると思います。

🌙

とてもわかりやすく、納得できました。
ありがとうございます!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?