English
Senior High
Solved

to 人
for 人
でどちらも「人にとって」という訳になるとき文法的な違いはなんですか?

前置詞 to for

Answers

✨ Best Answer ✨

https://hapaeikaiwa.com/blog/2016/05/12/%E3%80%8Cto-me%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8Cfor-me%E3%80%8D%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84/

難しいなーと思いました。
意識して使い分けたことなかったですが、かなりググって、↑のページの説明が一番腑に落ちたので紹介します。

そのページを踏まえて考えたことをつらつら書きます。
感覚的な説明です。
to とforの区別というと
第四文型を第三文型+前置詞句で書き換えるパターンが最初に浮かびます
① I made a cake for my mother.
② Can you lend your pen to me?

①でforを使うのは、make a cakeは他の人に対しても出来ることだけど、それをわざわざ「〜(のため)に」してあげるから。
②でtoを使うのは、lend貸す という行為が、そもそも相手がいないとできないのが当然のことだから。

これと共通する感覚が「〜にとって」と訳すto/forにもあると感じました。
①English is important for me.
forを使う場合は
他の誰のためでもなく、私にとって、英語が重要
他の人は重要と思うかもしれないし思わないかもしれないけど、それは関係なくて、私のために重要
ということは、
この人には英語を重要だと思う特別な理由や目的がある
と理解できます。
またこのfor 人 は明らかにimportantを修飾していて、importantである範囲を制限している感じもします。

②English is important to me.
個人的にはこの文は違和感がありますが、もし使うとするならば
toを使っているということは、英語が重要 なのは、わざわざ私のためにforと言う必要もなく、誰にとっても重要だし、当然のこと、という感覚がある感じがします。
その感覚がたまたまto me 私に向いているだけ、という感じかなぁ。

だからこのto me は、importantという形容詞を修飾しているというよりは、
English is important という文全体にかかっているような感覚で、I think って言ってるのに近い感じがします。

文法というよりは意味と感覚の説明になってしまってすみません。

はるか

ご丁寧にありがとうございます。参考にさせていただきます。
おそらく他の意味についての話になるのですが、「It is rude for a guest to work around the Arab home eying things.」という文があるのですが、この和訳ではguestへ失礼なのではなく、guestが失礼となるのですが、この場合の「for」はどういう意味なのでしょうか?

ののののの

このforはto不定詞の意味上の主語を表しているのではないでしょうか。

a guestがto work 〜 するのはrudeだ

ただこの文は、おそらく
はるかさんが考えている以上に文法的に興味深いです。

rudeは人の性格を表すんで、kindなどと同じで
普通はIt is rude of 人 to V の形になります。
画像の例文を見てください。
例文検索してもforを使ったパターンは見かけません。

この文について説明を一度書きかけたのですが、
あまりに複雑な話になるので、とりあえず特殊な構文であるはずだ(とは言え合理的に解釈はできると思います)
ということだけわかれば良いと思います。

はるか

理解できました!ありがとうございます!

Post A Comment

Answers

動詞によって、toかforかで基本的に分かれています。
相手がそこにいるか、いないかが大事なポイントとしてイメージしてもらえれば分かるかと思います!
はじめに、forは誰かの‘ために’、toは矢印だと思ってください!
相手が絶対に必要なのは矢印的なtoです!
例えば、giveの前置詞はtoを使います。
I'll give it to you.という文があるとすると、
誰もいないのに1人でこれ、あげるあげるーって行動していたらおかしいと思います。
同じく、よくHappy birthday to you.と使うと思います。
これは、I wishが省略された文です。
相手がいないのに、Happy birthday to you.と1人で言っているのもおかしいと思います。
このように、toには相手が必要なのです。
forにも相手が必要だと思いますが、forは〜のためにという意味の方が強いです。
I'll buy it for you.という文だとすると、別にこの状況の中で「あなた」がここにいる必要はないです。「あなた」の為を思って、これを買おうと思っているだけです!

toは「〜に!!!!」、forは「〜のために」というイメージで持ってもらえると違いが分かるかなと思います!
参考になれば幸いです🙇‍♀️

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?