English
Senior High
Resolved
The rise in temperature was caused by a high-pressure system (over) the Pacific Ocean.
訳:気温上昇は太平洋高気圧によって引き起こされました。
()のところがbyではダメなのですか?
教えてください!
Answers
over で訳をつくると
(太平洋に渡って存在している高気圧)によって気温上昇が引き起こされました
by で訳をつくると
(太平洋による高気圧)によって気温上昇が引き起こされました
高気圧が太平洋によって発生したわけではないのでbyは入らないと思います。
もちろん、直前の文章に、高気圧が太平洋によって引き起こされる、というような文章があったら別ですが…
間違ってたらすみません。
ありがとうございます!
いえいえ-_-b
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14270
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6645
44
もしかしたら高校では使うのかもしれないです。
私中学生なので…汗
間違ってたらごめんなさい🙏