✨ Best Answer ✨
まずwhen以降を和訳すると
when l saw him wearing business suit
彼がビジネススーツを着ているのを見たとき
次に単語の意味です
副詞
hardly ほとんど、ほとんど〜ない
mostly 主に、たいてい
lately 最近、この頃
already もう、既に
次はかっこの周りを和訳します
l could ( ) believe my eyes
私は自分の目を信じることができた
単語の意味からかっこの中はhardlyとわかるはずです
詳しくいうと
hardly 私は自分の目を信じれなかった
mostly 私は自分の目をたいてい信じれた
lately 私は最近自分の目を信じれた
already 私は自分の目を既に信じれた
下の3つは文としておかしいですよね?
綺麗な和訳をすると
彼がビジネススーツを着てるのを見たとき、私は自分の目を疑った
となります!