English
Senior High
Resolved
この例文はthatがなければ「彼女は丁寧にカップを包んだ、だからそれは壊れなかった」と訳しても大丈夫ですか?
パンになると
so that のthat は省略されるこ
「~しないように」 の意味になる。
She wrapped the cup carefully so (that) it wouldn't break.
( 割れないように,彼女はていねいにカップを包ん
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14282
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6644
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29
ありがとうございます✨