こちらでは無いでしょうか
2006年にその学校はHACCPという特別な食品安全認定を受けました。
ここではcertificatedなどのように変化していないことからcertificate が名詞として使われていてa specialからcertificateまでがひとつの大きな目的語になっていると思われます。
HACCPは目的語とイコールで使われているので「○○という」と訳せば自然かなと思います。
写真の赤線の分の日本語訳と文の要素を教えて欲しいです🙇♀️🙇♀️
こちらでは無いでしょうか
2006年にその学校はHACCPという特別な食品安全認定を受けました。
ここではcertificatedなどのように変化していないことからcertificate が名詞として使われていてa specialからcertificateまでがひとつの大きな目的語になっていると思われます。
HACCPは目的語とイコールで使われているので「○○という」と訳せば自然かなと思います。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
詳しくありがとうございます!🙏🏻💕