✨ Best Answer ✨
生産すると直訳しても構わないとは思いますが、このように原文の一語一語にとらわれず、全体の意味やニュアンスを考えて翻訳つまり、意訳されることはよくあることです。
自然な日本語にするのは和訳の問題でもとても大事になってくると思います。
あくまでもご参考程度に。
至急です!
produceの意味は生産するなどの意味ではなく排出するという意味で使われるんですか?辞典でも排出するという意味はありませんでした💦
✨ Best Answer ✨
生産すると直訳しても構わないとは思いますが、このように原文の一語一語にとらわれず、全体の意味やニュアンスを考えて翻訳つまり、意訳されることはよくあることです。
自然な日本語にするのは和訳の問題でもとても大事になってくると思います。
あくまでもご参考程度に。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!