English
Senior High
Solved

He was just as dressed as he could be.
の日本語訳が分かりません。

Answers

✨ Best Answer ✨

前後の文脈によって意味が二通りに解釈できます。

「彼はできる限りの身なり(服装)をしていた」
↑彼自身はベストを尽くした服装をしたが、他からそう見えているかは別問題、というニュアンス。

「彼はキマった格好をしていた」
↑彼は持てる全てのファッションセンスで着飾り、その場にぴったりな装いだった、というニュアンス。

数英伸ばしたい

ありがとうございます!!

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーを有り難うございます❗

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?