✨ Best Answer ✨
先入観をもつなとも解釈できますね
don’t judge people too quickly
の訳が、(先入観をもつな)と言えるかどうかは個人的には疑問が残ります
先入観をもつな、とは、(事前に判断してしまわないようにしたまえ。)
Don't judge ~ quickly (即決するな)
質問の訳(この経験は私に授業を教えた)
lesson に(授業)が適切かどうかの判断がなされていません。
(教訓)という訳が適切です。
learn a lesson (教訓を得る)
この経験によって、私はあまり早く人を判断してはいけないという教訓を学んだ(教わった)。
意訳
このQ&Aをとおして、あまり早くベストアンサーをつけて解決済みにしてはいけないという教訓をわたしは学んだ。
申し訳ないです、老師さんを参考にして頂きたいです
ご丁寧にありがとうございます。教訓という訳が適切なのですね!🙏🏻
お二人とも回答ありがとうございました!
ありがとうございます!😭