Japanese classics
Senior High
この「得」の活用形が答えだと未然形となっていたのですが、未然形だと訳で「手に入れないために」となるのではないのですか?なぜ「手に入れるために」という訳なのか教えて欲しいです🙇♀️
活用
上一段活用
下一段活用
活用
下段活用
①足ずりをして泣けどもかひなし。
じだんだを踏んで泣くがどうにもならない。
だいこくでん
②大雨の時には大極殿に行きてこれを蹴
大雨のときには大極殿に行ってこれ(=まり)を叶
③大きなる利を得むがために、
④心して降りよ。
大きな利益を手に入れるために、
注意して降りなさい。
いつも
⑤かきつばた、といふ五文字を句の上に
かきつばた、という五文字を歌の各句の初めに置い
⑥弓射ることを習ふに、
弓を射ることを習うのに、
⑦その時悔ともかひあらんや。
その時後悔しても何のかいがあるだろうか、いや、
Answers
「大きなる利を得んがために」の「得」は、ア行下二段活用動詞「得(う)」の未然形「え」です。
この場合、後ろに続く「ん」は推量の助動詞「む」であり、未然形+む(〜しようとする、〜するつもりで)という意志・目的を表す表現になるため、「手に入れるために」という訳になります。
打ち消しではありません🙇
得が未然形なのは🙆♀️
助動詞「む」に打消しの意味がないから入れないって訳せないです、、1人称だとおもうので意志かなとおもいます
え得ず
得ず
得じ
だったら入れないって訳せます
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉