✨ Best Answer ✨
No matter+疑問詞は、副詞節の役割しか果たしません。ですから、No matter who→whoeverに変えます。whoeverは、①名詞節②副詞節を作り、副詞節の場合(たとえ誰が〜してもと訳す)はNo matter whoとの書き換えが可能です。
訳:この法を破った者はいかなる者でも罰せられる。
次の英文は正しいか、正しくないか書きなさいという問題で、No matter who breaks this law shall be punished.という英文がありました
この文の日本語訳と、どこが間違っているのか、教えてください🙇♀️
✨ Best Answer ✨
No matter+疑問詞は、副詞節の役割しか果たしません。ですから、No matter who→whoeverに変えます。whoeverは、①名詞節②副詞節を作り、副詞節の場合(たとえ誰が〜してもと訳す)はNo matter whoとの書き換えが可能です。
訳:この法を破った者はいかなる者でも罰せられる。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
丁寧な回答ありがとうございます!
とても分かりやすかったです✨
忘れないように覚えておきます!