✨ Best Answer ✨
breakが自動詞として「壊れる」の意味を持つから。
breaking heart 壊れかけの心
broken heart 壊された心=壊れてしまった心
でもいいと思う。
breaking news は、「ニュース速報」
それはliveだと間違い
分詞による修飾だから、living か livedだけど
livedだと受け身で変だから livingしかない。
もしどうしてもliveを使いたいときは
関係代名詞主格を使って、
My friends who live in Osaka〜
ってする
一個の節で動詞は原則1個
その文はもうvisitかあるよね
大変助かりました。本当にありがとうごございます(//∇//)

brokenでも良かったんですね🤗
分かりやすく解説してくださってありがとうございます。