✨ Best Answer ✨
It is … before ~で「~する前に(時間)がかかる」という意味です。
つまり直訳すれば「そのテニス選手がけがから完全に回復する前に2~3か月かかるだろう」
という意味になります。「前に」を「まで」と訳すと自然な日本語になります。
これがどうしてbeforeなのか分かりません!(beforeって過去からもっと過去に行くときですよね?)誰かお願いします🙇♀️
✨ Best Answer ✨
It is … before ~で「~する前に(時間)がかかる」という意味です。
つまり直訳すれば「そのテニス選手がけがから完全に回復する前に2~3か月かかるだろう」
という意味になります。「前に」を「まで」と訳すと自然な日本語になります。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
そうなんですね!勉強になりました。ありがとうございました🙏