English
Senior High

The woman wanted the blue bag,but the red one at first.
これを訳すと
女性は最初赤いバッグではなく青いバッグが欲しかった。
となるそうなのですがなぜですか?

私は、女性は青いバッグが欲しかったが、最初は赤いのだった。
みたいな感じだと思ってしまいました…。
考え方の間違いを教えてください🙇‍♀️

Answers

どこかにnotを打ち忘れているなんてことはないですか?

Post A Comment

多分それ答え間違ってると思いますよ。
その英文の訳は、その女性は青いバッグを望んでいましたが、最初は赤いバッグを望んでいました。
となると思います

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?