English
Senior High
Resolved

〜 before the visitor's hat 〜
じゃなくて、わざわざwithを使うのはなぜですか??

| | ⑳⑥ ジャックはに客の帽子をくわえて、前に現れました。 のJack *appeared before the visitor 間 at in his mouth. 《注》 clever : 利口な stand : 我慢する appear : 現れる

Answers

✨ Best Answer ✨

beforeは前にって意味でいいと思うんだけど、もし、before the visitors hatにしてしまうと、客の帽子の前に現れるって意味になってしまいます。
くどく書けば
Jack appeared before the visitor with the visitor’s hat in his mouth.になるわけですね
だから
before the visitors hatはだめです。(˙꒳​˙ )

あり

beforeの後は何のっていう意味を表す言葉がいるってことですね!

ちなみに、withはどういう働きをしてますか??

たぴおか

例えば、
a woman with long hair
だったら
長い髪を持った/長い髪の,女の人
みたいに、所持?とか身につけてる?ことを表すことができます。それで、
客の帽子を口に所持して
→口に客の帽子をくわえて
というふうに意味が少し変わってます

あり

理解できました!
ありがとうございます!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?