✨ Best Answer ✨
orderは順番
family-given、given-familyの
familyはファミリーネーム(みょうじ)
givenは親などから与えられた名前(ファーストネーム)
日本人と韓国人のリーダーを例にして名前の表示される順番を比較しているという内容です。
時間がなくていちいち訳ができなかったのですが、もう一度読んでみて訳が無理そうだったら後でできるので言ってください
性-名 と 名-性みたいな感じの方が近いです。
申し訳ないんですけどなかなか全部できそうにないのでとりあえず訳できたところ送ってもらってもいいですか?😣
付け加えたり終わってないところは訳せたりすると思います🙏
ありがとうございます。
単語やいろいろ繋げてみたので明日先生に確認とります!!ありがとうございます🙇♀️
ならfamily-givenは性でgiven-familyは名前という解釈で大丈夫ですか?
ちょくちょくできたんですけど自信ないのでできれば約お願いしたいです…