English
Senior High
Solved

Answers

✨ Best Answer ✨

whetherだと、「〜かどうか」という意味になるので、この文には当てはまらないと思います。

ウィノナ

補足!もし、whetherを入れて訳してみると、「彼は行くかどうか大事にされる」になります。おかしいですよね…!

ま ゆ

〜であろうとなかろうとの意味で訳すのはだめですか?

ウィノナ

それで訳してみると、「彼は行こうとも行かないとも歓迎される。」になって文の意味が伝わらないので、ダメだと思います。

ま ゆ

彼は行っても行かなくても大事にされる
とはなりませんか?

他の家に行っても家にいてもみたいな?

ウィノナ

そもそも、文の流れ的に、どこかに行かなくては、大事にされるかされないか以前の話になってしまいますよね。「行っても行かなくても大事にされる。」「どこへ行こうとも大事にされる(それぐらい彼は気さくだ。)」という2つの文を比べると、後者の方が自然です。
なんだか、考えれば考えるほど、難しいですね💦うまく説明できなくてすみません。

ま ゆ

何度もしつこくすみません
確かにwhereverの方が自然ですね
ありがとうございます!!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?