fond=形 〜が大好きである をso 副詞(とても)で強調して、とても大好きであるとしています。本文では否定なので、とても嫌いだということです
日本語でとても好きでないと書くと何かぎこちない感じがするので、日本人にとってわかりやすい表現で書いてあるだけです
とても→あまり にはならないのですか?
この so はなんですか?
ファンダメンタル p98
fond=形 〜が大好きである をso 副詞(とても)で強調して、とても大好きであるとしています。本文では否定なので、とても嫌いだということです
日本語でとても好きでないと書くと何かぎこちない感じがするので、日本人にとってわかりやすい表現で書いてあるだけです
とても→あまり にはならないのですか?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
これって強調されてますか?
意訳?でなくなってる感じですか?