English
Senior High
When I changed the angle and number of wings , I investigated the effects on the power generation efficiency and to find the most efficient condition of power generation.
を訳したら
「羽の角度と枚数を変えた時、発電効率に及ぼす影響を調べ、最も発電効率の良い状態を探す」
という風になりますか?
もし、訂正が有ればお願いしたいです。
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14300
19
総合英語be まとめ(1)
14292
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9675
155
最強の英単語覚え方!
7696
62