Answers

関係詞ではなくて分詞のinterestedではないですかね?仮に関係詞だとしてもmany companiesが複数形なので1は選べません。動詞のinterest は興味を持たせるという意味があるので過去分詞にすることで意味が通ると思います。間違ってたらすいません。

ゲスト

which areが省略されてる理由はわかりますか?
どう言った時に省略されるのかがわかりません、
たとえば、目的格の関係代名詞は省略できますが、areまで省略される理由がわかりません

イモ

internetedを分詞として考えると、これは過去分詞ということになり、〜された、という意味になります。関係詞としてとる場合、確かにwhich areを伴うはずですが、これは分詞と同じような意味になります。分詞自体形容詞的な意味を持つので、わざわざwhich are をつけなくてもinterested で十分意味は通るので、省略できるということではないでしょうか?無駄なものは省いた方が良いので。

イモ

つまり、関係詞を使う場合も分詞の場合も意味のニュアンスは同じだから簡単な方を使おうってことだと思います。

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?