✨ Best Answer ✨
ここのit is thatは強調構文になってるので訳しません。なのでability counts で文は出来上がります。
あとは、countには重要だという意味があることを知ってたら、訳せると思います。訳すと
出来ないということではなく、出来ることこそが重要だ。と思います。
個人的にはabilityは、出来ることと訳す方がしっくり来ます。
✨ Best Answer ✨
ここのit is thatは強調構文になってるので訳しません。なのでability counts で文は出来上がります。
あとは、countには重要だという意味があることを知ってたら、訳せると思います。訳すと
出来ないということではなく、出来ることこそが重要だ。と思います。
個人的にはabilityは、出来ることと訳す方がしっくり来ます。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉