so that構文でthatが省略されている文になってると思います。
My earsがS
listenedがVの過去形
so 形容詞/副詞 that S V
で「とても形容詞なのでSV」
という訳になるので、
so hard とても一生懸命に
they hurt それら(My ears)は痛んだ
になり、それを意訳すると
必死に音に注意を向けたため耳が痛んだ
となります。説明雑ですが笑
My ears listened so hard they hurt. で、
必死に音に注意を向けたため耳が痛んだ。
という訳になるらしいんですが
この英文はどういう分構造?でできているんですか?
この英文について詳しく解説お願いします。
so that構文でthatが省略されている文になってると思います。
My earsがS
listenedがVの過去形
so 形容詞/副詞 that S V
で「とても形容詞なのでSV」
という訳になるので、
so hard とても一生懸命に
they hurt それら(My ears)は痛んだ
になり、それを意訳すると
必死に音に注意を向けたため耳が痛んだ
となります。説明雑ですが笑
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!
よく分かりました☺️