English
Senior High

Here is one of our most popular dishes for a special occasion, back for the third year in a row.
(訳)特別な行事のための最も人気のある料理の1つをここに紹介します。この料理は3年連続で人気を保っています。

どうしてコンマ以降の文はこのように訳すのですか?保つという単語が見当たりませんが、、

英語

Answers

詳しい品詞分解は分からないので申し訳ないのですが、
backは「背景」というニュアンスも含まれています。
in a row「連続で」という途切れることのない意味合いが、
for the third yearに繋がって、
「3年連続の背景を持っている」という解釈にすれば、納得できるかと…

kasumi

なるほど、、!そのように訳すとわかりやすいです!!

ありがとうございます!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?