✨ Best Answer ✨
このconcernedはconcernの過去分詞形で、peopleを後ろから修飾する分詞の形容詞用法というものです。
過去分詞でも、現在分詞と同じように名詞の修飾をすることができます。
二語以上で修飾するときは、今回のように後ろに置きます。
逆に一語の時は、broken radio (壊れたラジオ) のように名詞の直前に置きます。
そもそも関係代名詞は、代名詞なのでconcernedのようなものは絶対になりえません。
(関係代名詞はwhich,who,that,whatがあります。)
ちなみにこの文は関係代名詞を使って書き換えることもできます。
speak to the people who are concerned in the accident
この形から、who are が省略されたと考えてもいいと思います!
すみません。
よく考えたら、形容詞と捉えたほうがいいかもしれません。
ただ、be concerned で『関係している』という意味になりますが、
このconernedを形容詞としても過去分詞形としても、意味は変わりません。
I am surprised.のsurprisedを形容詞とするか過去分詞とするかみたいなのと同じです。
(surpriseが『~を驚かせる』という意味なので、どちらで考えてもいいということです。)
でも、concernに『~を関係させる』といった意味はないようなので、この場合は形容詞と考えるのが妥当ですね、、
ほんとにすみません💦
形容詞は、名詞の前にくるのでは、ないのですか?
もちろん、名詞の前に来ることがほとんどです。
でも、今回は concerned in the incident の4語でpeopleの修飾をしています。
上でも説明した通り、分詞の形容詞用法では、一語なら名詞の前におき、
二語以上なら名詞の後ろに置きます。
分詞の形容詞用法がこのようなきまりなら、本家の形容詞も同じことができるはずです。
よって、形容詞も二語以上で名詞の修飾をするなら、名詞の後ろに置きます!
事件に、関係される人々になってしまいませんか?
すみません!理解不足で🙇♀️
concernedで、『関係している』という意味らしいです!
ありがとうございます🙇♀️
すみません、2つ質問があるのですが、
①辞書で、concernedとそのまま調べたら、形容詞とあったのですが、concernの過去分詞concernedとまた違うのですか?
②関係者は、関係される人々ということなのですか?関係する人ではないのですか?
教えてください🙇♀️長くてすみません🙇♀️