意訳です。
この文章は受動態なので、もとに戻してみると
The students is giving the presentation.
生徒たちはプレゼンを与えている。
giveはあげる、与えるという意味です。
受動態になると「プレゼンテーションが与えられている」となりますが、不自然な言い方です。
自然に訳そうとして「行われている」と訳しているんだと思います。
English
Senior High
今、学生たちによるプレゼンテーションが行われている。
The presentation is being given by the students now.
と書いていたのですがgiveには行うという意味があるのですか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14282
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6644
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29
ありがとうございます!
理解できました!