間違ってたらごめんなさい。
take a rest
restの原義が一時的な休止なので、ゆっくり長い時間休むというニュアンスだと思います!
take a break
breakは 短い休みなどの意味があるので、気分転換などのちょっとした休憩というニュアンスかと思います!
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14299
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9678
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6647
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6576
29