✨ Best Answer ✨
プラトン作の『国家』という作品をご存知でしょうか。
それが、英文中の"The republic"です。(なぜ、republic の邦題が「国家」となったのか不明ですが)
この作品の中で、ソクラテスが登場し、様々な人と議論していくなかで、
正義、国家、といった内容を深めていきます。
ですので、ご質問の回答としては、
「プラトン作の『国家』に登場するソクラテス」
という意味になります。
>プラトンの中のソクラテスのようなイメージから意訳して、「登場する」というような訳語をつけられたという認識で間違いないですか?
たしかに、そういうイメージはありますね。
ただ、所有格のコアイメージをお尋ねですので、少し正確に書きますね。
所有格ですが、X's Y の形をとりますが、
これは、Y of Xと書くこともありえますよね。
その中で、Xが人の場合は、通例、X's Yとなります。
(参考 Common Mistakes in Current English Usage)
また、作品などについては、
X's Y(Xの書いたY)、あるいは、Y by X
(この場合、Y of X は不可とされています。 参考 ABC of Common Grammatical Errors)
となります。
今回、ご質問されている部分は、これらを踏まえると、
「プラトンの『国家』で描かれているソクラテス」
「『国家』(の中)でプラトンの書いたソクラテス」
などの訳も、十分可能かと思います。
著作などの場合、Yには作品名しか来れないと思っていました😖
丁寧なご回答ありがとうございました!☺
「に登場する」という使い方は持っている参考書にもネットにも載っていなかったです!ありがとうございます!
プラトンの中のソクラテスのようなイメージから意訳して、「登場する」というような訳語をつけられたという認識で間違いないですか?