Grove Ⅰ LESSON1

4

11996

0

ことは

ことは

高校1年生

GroveⅠのLESSON1の本文の日本語訳と単語・熟語をまとめました。

コメント

コメントはまだありません。

ノートテキスト

ページ1:

No.
Date
LESSONI Part1
<本文>
These days, a lot of young tourists come to Japan from abroad.
What do they like about Japan?
Some enjoy Japanese pop culture, like anime and video games.
Others love Japanese - style hospitality.
〃 Of coursei
I was very impressed with things Japanese," one tourist said.
if But I will never forget the omotenashi from the people at a cozy traditional inn."
Another said,
I like oshibori at restaurants.
This omotenashi is nice and refreshing."
The word omotenashi is already an English word!
<日本語訳>
最近、外国から多くの若い旅行者が日本にやってきます。
彼らは日本の何が好きなのでしょうか。
アニメやテレビゲームのような日本の大衆文化を楽しんでいる人もいます。
また、日本の親切なおもてなしが好きな人もいます。
「もちろん、私は日本の風物にとても感銘を受けました」とある旅行者は言いました。
「しかし、居心地の良い伝統的な旅館で人々から受けたおもてなしを決して忘れることは
ないでしょう」
また別の人は、「私はレストランのおしぼりが好きです。
このおもてなしはとてもさわやかにしてくれます」 と言いました。
すでにomotenashiということばは、英語の単語になっているのです。
<単語・熟語>
spirit
精神
another
別の人
tourist
旅行客、旅行者
refreshing
さわやかな
abroad
外国
already
すでに
enjoy
楽しむ
these days
最近
pop
ポピュラーな
of course
もちろん
other
ほかの人
hospitality
親切なもてなし
impressed
感銘を与える
forget
忘れる
cozy
居心地の良い
traditional
伝統的な
inn
宿屋
XORUTO LOOSE-LEAF 838 6mm ruled he

ページ2:

No.
Date
LESSONI Part 2
<本文>
Omotenashi comes from the spirit of the tea ceremony,
The host always treats guests in a kind, careful, warm-hearted way.
They experience a delightful time.
Each tea ceremony is a once-in-a-lifetime chance for both the best and the guests.
hear "omotenashi", you may think of the word "service."
When
you
There are some differences between the two words.
We don't expect anything from our guests in return for omotenashi.
Their happiness is our happiness.
This is the spirit of omotenashi.
<日本語訳>
おもてなしは茶道の精神に由来しています。
主人はいつも親切で、注意深く、心のこもった方法でお客様をもてなします。
彼らは楽しい時間を経験します。
主人とお客様の両方にとって1回1回の茶会は一生に一度の偶然の機会なのです。
「おもてなし」と聞くと「サービス」ということばを思いつくかもしれません。
その2つのことばの間にはいくつかの違いがあります。
おもてなしのお返しに私たちのお客様から私たちは何も期待していません。
彼らの喜びは私たちの喜びなのです。
これがおもてなしの精神なのです。
<単語・熟語>
spirit
精神
between
~の間には
ceremony
host
儀式、セレモニー
主人
expect
happiness
treat
~を扱う、待遇する
come from
~を期待する
喜び、幸せ
~に由来する
guest
in return
お返しに
Warm-hearted
心のこもった
experience
経験する
delightful
楽しい
once-in-a-lifetime
一生に一度の
both
の両方
service
サービス、奉仕
difference
違い
KOKUYO LOOSE-LEAF /-8368 6mm ruled×38 Iings
News