https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14117669134
国語で、「主語」→「述語」というのを覚えていますか。
「主語」→「述語」
「私は」→「走る」(動詞)
「私は」→「眠い」(形容詞)
「私は」→「技術者だ」(名詞+助動詞)
このように、日本語では、述語が、
動詞だったり、形容詞だったり、名詞+助動詞だったりします。
ところが、英語では、述語が、必ず動詞だけなんです!
だから英語では、「主語」→「動詞」ということになります。
述語が動詞だから述語動詞、それだけのことです。
I speak English.ならspeakが述語動詞、
I am a student.ならamが述語動詞です。
中学3年で出てきた、
The dog running over there is mine.
(あそこを走っている犬は私のものです。)
では、isが述語動詞です。
現在分詞runningのほうは、
The dogを修飾しているだけなので、
述語動詞ではありません。
コピーしてブラウザ行ってペーストすれば今後見れると思います
では、動詞は述語動詞と一緒ということですか?、
動詞の中に述語動詞となるはたらきがあるイメージです。
The dog running over there is mine. でいうと、述語動詞は is 。running は述語動詞じゃないけど一般動詞のing形ですよね。そのように述語以外で動詞が使われることがあります。
押しても見れないですー