英語
高校生
解決済み

Brazil is perceived as the favorite to win the the World Cup.
▶︎ブラジルはワールドカップの優勝候補筆頭と見なされている。

こう訳されているのですが、「the favorite to win」をどう訳したら「優勝候補筆頭」になるのですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

the favoriteで優勝候補、favorite to winで優勝候補筆頭という意味があるようですね。weblio辞書にはそう載っていましたが、成り立ちは分からないです、ごめんなさい。

さく

ありがとうございます!

色々調べたけど全然出てこなくて、優勝候補って意味があることをしれただけで良かったです!

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?