✨ ベストアンサー ✨
ここでの”have”は「過去」の時制を表すために用いられてます。
文法上、前置詞”of”の後ろには「名詞」がくるので、過去形を示す”did”などは使えません。
そのため、英文では”having”を用いて、過去形を示します。
つまり、”did”が”done”に変化したというより、”did”が”having done”に変化したという認識してもらえればいいと思います。
そう捉えてもらって、問題ありません。
たしかに、”I thought that he had gone to the US.”みたいに、「大過去」をしめす”had+p.p.”の表現もありますが、この文での”have+p.p.”は「過去」を示しているので注意しておくべきでしょう。
なるほどです!ありがとうございます😊
なるほどです!🥺
つまり、did”が”having done”は同じ意味ということですか?
having done”の方がdidより過去だと思っていたのですが…