回答

✨ ベストアンサー ✨

まず、59はwouldを使った過去の回想みたいな感じですね。
We would often talk when young.
(私たちは若い頃よく話していたな)
この場合はwouldだけでいいです。
これはこう覚えるしか無いですね。

64は、shouldとwouldの違いが分かれば瞬殺です。
wouldは「するだろう」
shouldは「すべきだ」
64を日本語にすると、
「なんで、君は自力でパソコンを直そうとしたの?
 君は諦める前に助けてを求め( )」みたいになります。
ここに、would have askedが入ると、
「助けを求めただろう」明らかにおかしいですよね
should have askedなら、
「助けを求めるべきだった」完全にあうので、
should have asked か適切ですね。

流星

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?