✨ ベストアンサー ✨
まず、59はwouldを使った過去の回想みたいな感じですね。
We would often talk when young.
(私たちは若い頃よく話していたな)
この場合はwouldだけでいいです。
これはこう覚えるしか無いですね。
64は、shouldとwouldの違いが分かれば瞬殺です。
wouldは「するだろう」
shouldは「すべきだ」
64を日本語にすると、
「なんで、君は自力でパソコンを直そうとしたの?
君は諦める前に助けてを求め( )」みたいになります。
ここに、would have askedが入ると、
「助けを求めただろう」明らかにおかしいですよね
should have askedなら、
「助けを求めるべきだった」完全にあうので、
should have asked か適切ですね。
ありがとうございます!