英語
高校生
解決済み

この英文和訳の問題で、解答の最後に「自分が持っている」
と書いてあるのですが、ここは「あなたが持っている」では間違っていますか?
それに加えて、英文和訳でよくyouが出てくる時がありますがどのように訳せば良いですか?

cially when you believe that you have something to say that is important enough to cause readers to change their lives by changing what and how they think.
て、絶えず考えることが必要となる社会的活動でもある。とりわけ, 読 者の考えや考え方を変えさせることによって, 彼らの生活を変えるほど重要 な言うべきことを自分が持っている, と信じる場合にはなおさらそうである。 lleit ai oi

回答

✨ ベストアンサー ✨

①ここは「あなたが持っている」では間違っていますか? → 間違っていません。
②英文和訳でよくyouが出てくる時がありますがどのように訳せば良いですか? → 「あなた」、「あなた達」と訳せば良いと思います。

【ポイント】we:私達、我々/you:あなた方(複数)、あなた達(複数)/they:彼ら を主語とする文の内容は、広く一般的な内容です。即ち、日本語に必ずしも訳す必要がない場合があったり、あるいは「自分」と訳するのも一つの方法です。内容により自分で判断してください。 

以上です。

ありがとうございます!

taka

You're welcome!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?