英語
高校生
解決済み

Driving my car the other day late at night, a dog suddenly jumped out in front of me.

この文の主語、実は「私(I)」ではなく「犬(a dog)」らしく、
【先日夜遅く車を運転していると犬が突然私の前に飛び出してきた】という訳は間違っているらしいのですが、
本当の訳はどういったものになるのでしょうか…?

英語 主語

回答

✨ ベストアンサー ✨

その訳が間違っているというのは、どこかに書いてあったのでしょうか?

ミッキー

ユーチューブの勉強どうかでこれを発見したのですが、「訳が間違っている」と断言はしていません。私が、訳の主語が違うと言うなら、訳も間違ってるのかな、本当はどう訳されるのかなと思い質問いたしました

たける

これは独立構文と呼ばれる構文で、その中でも文の前後で主語が変わる場合は、独立分詞構文と言います。
分詞構文では主語が同じことが前提なので、独立分詞構文では、基本的に主語を省略して分詞から始めますが、独立分詞構文では主語が違うため、省略しません。なので、今回の例文を文法的に見るなら、主語が省略されているため、分詞構文と見なされます。なので、そうすると犬が主語になってしまいます。ただ、犬が運転することはないので、意味的には、【】の中の訳で認識されると思います。

ミッキー

なるほど!
グーグル翻訳をしても同じ訳がでてきたのはそういうことだったんですね…!
丁寧にありがとうございました(_ _)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?