✨ ベストアンサー ✨
「彼女はテニスが上手だ」を断定するのではなくて、「~いわれている」とか「~と思われる」という風に濁して確証度を下げて表現しているという点では間違ってないです。
seem to という表現は、助動詞のmayとかなり近い意味になります。
She seems to play tennis well. この文を誰かが口にした場合、
その話した人は、確実ではないにしろ「彼女はテニスうまいかも」と思ってる。
be said to~ というのは、この文を話した人はどう思っているかは別として、「あいつテニスうまいよね」と周りの人たちは言ってるという意味になります。
よく分かりました
ありがとうございました
文法問題としては、模範解答のように単純に主語をSheにして残せるところ全部残して形変えてるだけの方が適切ですね。