✨ ベストアンサー ✨
おそらくこれ全文じゃないですよね?このフレーズが使われてる一文を全部書いていただけると、より正確なことが言えるのですが。
https://kou.benesse.co.jp/nigate/english/a13e2101.html
おそらくこれだと思うのですが、これ見てわかんなかったらその旨コメントください。そのときに一文全部書いて頂けると良いかと。
一文書いていただいて、ありがとうございます。
さっきのURL載っけたのと、少し違うんですが、構造的には同じです。参考になるので以下の説明見て理解していただけたらついでに見てみてください。
「イギリスの旗が描かれたTシャツを着ている少年は私の兄/弟 だ」ですね。
ここでのitはT shirts であってます。
withは「〜を持って」みたいな意味がありますよね。
T-shists with British flagは、「イギリスの旗を持ったTシャツ」→「イギリスの旗が描かれたTシャツ」です。
それを踏まえてon itは何かですが、
① with 名詞 というフレーズは、さらにその後ろに、その名詞がどんな様子なのかを続けて書くことができます。
with [名詞] [様子] という語順です。
[様子] の部分には〜ing・過去分詞・形容詞・前置詞のまとまりなどいろいろきます。
この形を取る典型が、URLのリンク貼った「付帯状況のwlth」です。たとえばwith his PC broken なら「彼のパソコンが壊されて」という感じです。
今回の文では
T-shists with British flag on it でitはT-shirtですから、
「イギリスの旗が(Tシャツに)描かれたTシャツ」
ということです。
②なんでon itをわざわざつけるのか。日本語訳を見ると、on itがあることで(Tシャツに、描かれたTシャツ)と日本語が二重になっているじゃん、
と感じると思うのですが
もしon itがないと
the boy (wearing a t_shirts)(with British flag)という風に区切れて、二つの( )のフレーズが、両方ともthe boyを修飾しているとも解釈できるのです。
そうするとこの部分は「Tシャツを着て、イギリスの国旗を持った少年」ということになってしまいます。
イギリスの国旗が、少年のTシャツに書かれているのと、国旗を少年が持っているのでは、全然違いますよね。
そのような勘違いを防ぐために
the boy (wearing a t_shirts [with British flag on it])
このような修飾関係を明確化して、
イギリスの国旗はon T-shirtsだよ、Tシャツに描かれているんだよ、とはっきりさせているのです。
すごく分かりやすかったです!!
こんなにも沢山書いてくださって🥲✨✨
ありがとうございました🙇♀️
回答ありがとうございます!✨
the boy wearing a t_shirts with British flag on it is my brother.
です!!
つまりit=a t_shirtsになりますか??