✨ ベストアンサー ✨
>これ以上良くはなれないぐらい天気が良かったってことですか?
考え方の方針は正しいです。
ここでのcan't(couldn't)は「〜のはずがない」というやつで、可能性の否定の意味です。
これ以上良くなる、という可能性を否定しているので、
最高だった という意味になります。
The weather couldn’t have been better for a bike.
→天候は自転車に乗って出かけるのに最高だった。
なぜbetterを否定してるのに「最高だった」と訳せるのか分かりません。どなたか教えて下さい。
これ以上良くはなれないぐらい天気が良かったってことですか?
✨ ベストアンサー ✨
>これ以上良くはなれないぐらい天気が良かったってことですか?
考え方の方針は正しいです。
ここでのcan't(couldn't)は「〜のはずがない」というやつで、可能性の否定の意味です。
これ以上良くなる、という可能性を否定しているので、
最高だった という意味になります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
のののののさん
この前も回答していただきまして、
ありがとうございます。
今回の説明も分かりやすくてすぐに理解できました。
またよろしくお願いします。