✨ ベストアンサー ✨
状況にもよるかもしれませんが、普通は置き換えられないと思います。
〜するつもりだ
の場合、
be going toはあらかじめ決めてあったことに使うのに対して、willはその場で決まったことに使います。
例えば、急に電話が鳴った時に、「私が出ます。」という時、
I'll get it.
と言いますが、
I'm going to get it.
とは言いません。
また、
〜しそう の場合、
be going toは「根拠があって」その根拠から判断するとそうなる可能性が高い場合に使い、
willは「根拠がない」けれども、ほぼ確実にそうなるだろうという場合に使います。
例えば、空が暗くなり、黒い雲で覆われている時には、
It's going to rain.
を使い、
It will rain.
という表現は使いません。
以上が置き換えられない理由だと思います。
例から詳しく書いてくださり大変助かりました!
大丈夫であるときとそうでないときがあるのですね
ご回答有難う御座いました!
〜しそう
については、和文英訳などの問題の場合、どちらとも取れる場合はあると思います。