英語
高校生
解決済み
もし、あの先生に診てもらっていなければ、恐らく私は今ここにこうしていないでしょう。
の訳として
If I didn't consulted that doctor, I probably wouldn't have been like this.
という選択肢があったのですが、これはなぜ間違っているのでしょうか?
ネットで調べたところ、仮定法過去の場合はIf の後ろにdidがくることもある
という内容があったのでこれも当てはまるのではないかと思ってしまいました。
なぜこの選択肢は正答として不適当なのでしょうか。
どなたか教えて頂けませんか?
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14289
19
総合英語be まとめ(1)
14288
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9672
155
最強の英単語覚え方!
7688
62
理解できました!
ご回答ありがとうございました!