✨ ベストアンサー ✨
日本語訳が「話している男性」ならtalking man で大丈夫です。しかし今回は「テレビで話している男性」ということで情報がくっついています。情報がくっついている時は無条件でman talking〜という形になります。なのでまとめると動詞1つで完結するものは名詞の前のingですが動詞1つで情報を表せないときは名詞の後ろにくっつけることになります。
✨ ベストアンサー ✨
日本語訳が「話している男性」ならtalking man で大丈夫です。しかし今回は「テレビで話している男性」ということで情報がくっついています。情報がくっついている時は無条件でman talking〜という形になります。なのでまとめると動詞1つで完結するものは名詞の前のingですが動詞1つで情報を表せないときは名詞の後ろにくっつけることになります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
教えてくださってありがとうございます!!理解出来ました!助かりました🙇♂️