回答

✨ ベストアンサー ✨

their = the members’ (メンバー達の)

Often the members(S1) (of a society)(M) <which(S2) is(V2) strong(C2) (in economic and military terms)(M)> look down on(V1) their poorer, weaker neighbors(O1).
<経済的及び軍事的観点から強い>社会のメンバーは、彼らより貧しく、弱い隣人達を軽蔑することがしばしばあります。

参考にしてください。

シャイニ-

とてもわかりやすかったです!ありがとうございます!

taka

You're welcome!😊

シャイニ-

終わった質問にすみません、their poorer
neighboring
彼らの貧しい近隣と訳がおかしくなるのですがどうすればよろしいのですか?

taka

彼らの貧しい近隣と訳がおかしくなるのですがどうすればよろしいのですか?
→<直訳>「彼らのより貧しい、より弱い隣人たちを軽蔑することがしばしばある。」は、少し変な日本語ですよね。
そこで、私は考えました。
まず、根幹はtheir neighbors(彼らの隣人達)であり、それに名詞(neighbors)を補佐する形容詞(poorer/weaker)が付いていると考えて、their(彼らの)の「の」が邪魔だから取ってしまいました。
【※名詞は形容詞よりも重要な役割をすると考えます】
そうすると、「彼ら」+poorer/weaker neighbors(より貧しい、より弱い隣人達)=「彼らより貧しい、より弱い隣人達」となり、ちょっと修正して「彼らより貧しく、弱い隣人達」としました。

これは自分の日本語の感覚でやるしかないと思います。
他の訳も可能だし、もっと分かりやすい訳があるかも知れません。

シャイニ-

返信遅れてすみません。
勉強になります!ありがとうございます

taka

My pleasure!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?