✨ ベストアンサー ✨
この英文の最初のsayはどのように訳したら良いですか? → 文脈によって異なると思いますが、以下のような意味でOKでは?
※say(間投詞):ねえ、ところで、そう言えば
"Say, the only reason (why) Mr. Dillon thought it was Natty Nat was because of that gray coat!" he said.
「ところで、ディロン氏がそれはナッティ・ナットだと思った唯一の理由は、あの灰色のコートのせいなんだよ!」と、彼は言った。
参考にしてください。
参考にしてください。
You're welcome!😊
ありがとうございました。