✨ ベストアンサー ✨
①なんで2行目の「,mainly 」で文をつなげることができるんですか?
→逆に質問です;なんで2行目の「,mainly 」で文をつなげることができないと思うんですか?
下記の和訳を見れば、「主に同じ理由で」はピッタリ文に当てはまるりませんか?
, mainly for the same reason,(主に同じ理由で)は前後にカンマ(,)がありますが、丁寧に、文を読む時の息をつく場所を示してくれていると感謝していいのではないでしょうか。カンマがなくても意味は同じです。
②drivingがingになってるのって分詞構文だからですか? → その通りです。
Now [it is] tropical and subtropical forests [that] are being cleared, mainly for the same reason, and the clearance creates a vicious circle, driving those searching for timber and fuel even deeper into previously undisturbed areas.
構文:
1.【強調構文】Now [it is] <tropical and subtropical forests>(強調) [that] are being cleared, mainly for the same reason, ← [It is that]+tropical and subtropical forests are being cleared
2.【分詞構文】, driving those searching for … areas.
= , and(接続詞) it(S=the clearance … circle) drives(V) those … areas.
意味:
現在、主に同じ理由で、伐採されているのは<熱帯及び亜熱帯の森林>であり、そして伐採によって悪循環が生じ、そのため木材や燃料を探している人々は、以前は影響を受けなかった地域にまで更に深く入り込んでいる。
参考にしてください。
You're welcome!😊
ありがとうございました!