英語
高校生
解決済み

You had better leave it unsaid.を日本語訳すると「あなたは何も言わない方がいい」になりますか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

「あなたは何も言わない方がいい」になりますか? → △の感じですね。
なぜなら、leave(V) it(O) unsaid(C) なので、「あなたはそれを口に出さないでおいた方がいい」の方が良いと思います。
※leave O C OをCの状態にしておく unsaid:【形容詞】口にされていない、口に出さない
参考:あなたは何も言わない方がいい = You had better not say anything.

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?