✨ ベストアンサー ✨
なんか熟語かなんかですかね?
→ 熟語と言えば熟語になるかも知れませんが、not very …:✕とても…ない 〇あまり…ない と訳します。
従って、They have gotten very excited about soccer. 彼らは非常にサッカーに夢中になる+never/not → 彼らはあまりサッカーに夢中になることはなかった と考えれば良いと思います。
※get excited about … …に夢中になる、…にワクワクする
参考にしてください。
なぜこの文の訳が彼らはサッカーにそれほど関心を示すことはなかったとなるんでしょうか?なんか熟語かなんかですかね?
✨ ベストアンサー ✨
なんか熟語かなんかですかね?
→ 熟語と言えば熟語になるかも知れませんが、not very …:✕とても…ない 〇あまり…ない と訳します。
従って、They have gotten very excited about soccer. 彼らは非常にサッカーに夢中になる+never/not → 彼らはあまりサッカーに夢中になることはなかった と考えれば良いと思います。
※get excited about … …に夢中になる、…にワクワクする
参考にしてください。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉