英語
高校生
解決済み

英語の質問です。
former teacherを恩師と訳すことがある様ですが、これはformer teacherに本当に色々とお世話になった先生と言う意味があるのか、それとも、別にそんなにお世話になっていなくても、敬称と言うか、敬意を表して言うか、尊敬語見たいな感じで便宜的に恩師と訳しているのかどちらでしょうか?
回答宜しく願います。

回答

✨ ベストアンサー ✨

a/the former teacher:元教師、以前教師をしていた人 を表します。
この表現自体に敬称の意味はありませんが、文脈によっては、恩師と訳すことは可能です。 

参考にしてください。

kakko_pn

ありがとうございます!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?