✨ ベストアンサー ✨
二つの英文は両方とも無生物主語の文です。従って、与えられた日本語はあまり頼りになりません。
なぜなら、無生物主語の直訳は「ぎこちない」ので、もっと自然で分かりやすい日本語に変えているからです。
通常、主語を①②のように「理由」や「時」に変換します。
1. ① made ② necessary
The threatening floods(S 無生物主語) made(V) it(O 形式目的語) necessary(C) <to evacuate the town>(O 真目的語).
直訳:悪化しそうな洪水が、<その町を退避させること>を必要とさせた。
→ 洪水がひどくなりそうなので、その町から人々が退避することが必要になった。
2. ③ it ④ feel
How does it(S 形式主語) feel(V) <to be home again after twenty years abroad>(S 真主語)?
直訳:<20年の海外の後で故郷に戻ること>は、どのような感じですか。
→ 20年間海外で過ごした後故郷に戻って、どのように感じていますか。
参考にしてください。
You're welcome!😊
ありがとうございます🙇♀️